(Source: lietometonight, via galaxynextdoor)
Christoph Meier
Untitled, 2013
Ink, ink eraser, lacquer, pigment, acrylic on paper
The Japanese phrase “mono no aware,” is a bittersweet reference to the transience of life. It came to mind as I was watching “Lost in Translation,” which is sweet and sad at the same time it is sardonic and funny. Bill Murray and Scarlett Johansson play two lost souls rattling around a Tokyo hotel in the middle of the night, who fall into conversation about their marriages, their happiness and the meaning of it all.
These conversations can really only be held with strangers. We all need to talk about metaphysics, but those who know us well want details and specifics; strangers allow us to operate more vaguely on a cosmic scale. When the talk occurs between two people who could plausibly have sex together, it gathers a special charge: you can only say “I feel like I’ve known you for years” to someone you have not known for years. Funny, how your spouse doesn’t understand the bittersweet transience of life as well as a stranger encountered in a hotel bar. Especially if drinking is involved.
—Lost in Translation Review | Roger Ebert (via eatstarchmom)





